论文部分内容阅读
初中语文第六册《曹刿论战》一文中,“下视其辙,登轼而望之”一句,由于因袭传统误断,而延及教学用书沿用误注,如“下:修饰动词‘视’。《左传会笺》:‘自车上视其辙,故曰下视。’下视,往下看。意译为‘俯身’。”(见华中理工大学出版社初中课本配套用书《初中文言文?
In the article “Cao Yu Controversy,” in the sixth book of junior high school, “Below your eyes, take your time and look over your eyes.” Because of traditional mistakes, the teaching books have been misused, such as “below: modified verbs.” “Zuochuanjianjian”: ’From the car’s top view, it’s downstairs.’ Look down, look down. Free translation for ’lean over’." (See the junior high school textbook for junior high school students in the Huazhong University of Science and Technology. Classical text?