论文部分内容阅读
去年年初,市财政局的李景津副局长带着农财处、社保处、文教处的六位正副处长风尘仆仆来到我们乡。他深情地握着我的手说:“我们是来对口扶贫的,有啥困难我们尽力帮助,今后咱们就一块儿往前奔吧。”说心里话,就他们这么一来,就这么几句话,让我们心里热乎乎的。为啥呢?说明人家没嫌我们穷,说明市委、市政府在想着穷山沟里的农民,千方百计帮我们致富。我们佛子庄乡是北京市边远山区之一,全乡至今还有9个村的7000多口人年人为低收入人群。这些村只有点儿薄地,都在山坡上挂着。行路难、吃水难、上学难、看病难,致富难一直在困扰着我们。老李他们和我们一起研究了发展规划,又不辞劳
At the beginning of last year, Li Jingjin, deputy director of the Finance Bureau of the city, came to our hometown with six chief and deputy chiefs of the Agricultural Finance Office, the Social Security Department and the Cultural and Educational Office. He held my hand affectionately and said: “We are here to help each other and help the poor. Let’s go forward together.” A few words, let us heart warm. Why? It shows that people do not think we are poor, indicating that the municipal government is thinking about the poor ravine farmers, do everything possible to help us get rich. Our Buddha Township is one of the remote mountainous areas in Beijing. There are still over 7,000 people in 9 villages in the township who are still low-income people. These villages are only a bit thin, hanging on the slopes. Difficult to travel, difficult to draft, school difficult, difficult to see a doctor, rich has been troubled us. Lao Li and they worked with us to study the development plan, without giving his labor