论文部分内容阅读
深度翻译即通过添加注释等将翻译文本置于丰富的文化和语言环境中。李又安《人间词话》英译本中大量注释的应用则是深度翻译的充分体现。本文分别从语言和文化层面对其加以概括分析,发现深度翻译指导下注释的合理应用,对中国文化典籍的翻译及传递蕴含其中的中国文化具有积极的借鉴价值。
Deep translation means placing translated text in a rich cultural and linguistic environment by adding annotations, etc. The application of a large number of annotations in the English translation of Human Words by Li Anan is a reflection of deep translation. This article, from the perspective of language and culture, analyzes it in a general way. It is found that the rational application of the notes under the guidance of deep translation has a positive reference value for the translation and transmission of Chinese cultural classics in the Chinese culture.