从功能翻译理论视角探究高校网页简介的翻译技法

来源 :中国民族博览 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kyunlong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】本文以“功能翻譯理论”为指导,以河南省内排名前24的高校网页英文简介为例,探究并分析译文中存在的问题,为高校网页简介的英文翻译提供参考翻译技法,指导翻译,以期看到更多优秀的高校网页英文简介,吸引更多的留学生及国外学者来中国学习。
  【关键词】功能翻译理论;文本类型;高校网页简介;翻译技法
  【中图分类号】G625.3 【文献标识码】A
  随着中国综合国力的增强,中国从经济、文化等诸多方面对世界各国产生着深远的影响,其博大精深的历史、文化吸引着越来越多的国外友人,为此很多人萌生了来中国留学的念头。在当今网络信息化时代,为顺应时代需求、提高知名度,国内各大高校网页纷纷增加英文版本;然而,高校简介英译本却存在着诸多问题,影响读者对高校的了解。本文以功能翻译理论为指导,探究河南省内排名前24的高校网页英文简介,分析存在的问题,为高校网页简介的英译提供翻译方法,指导翻译,以期国外友人通过网站看到更多优秀的高校网页英文简介,让更多的留学生及国外学者来中国学习、探讨学术问题等。
  一、功能翻译理论对于高校网页英文翻译的指导意义
  功能翻译理论起源于20世纪70年代的德国,它是以目的论为核心,强调目标语和目标读者的理论。功能翻译理论对于译文的功能尤为看重。这一理论的出现反映了翻译的全面转向:从原来占主导地位的语言学流派的注重形式的翻译观转向更加注重功能和社会文化因素的翻译观。这种转向得益于交际理论、行为理论、话语语言学、语篇学说以及文学研究中趋向于接受理论的一系列研究活动。
  功能翻译理论的主要代表人物有赖斯、弗米尔、曼塔利及诺德。赖斯主要强调文本功能;弗米尔突破理论限制,发展目的论;功能翻译理论还包括曼塔利和诺德的翻译行为论和功能忠诚法则。
  翻译是不同语言国家间的交际活动,国家文化通过这种方式进行转换,不同的文化得以交流。翻译也是带有目的性的,不同的文本类型需要采取不同的翻译策略、技法。
  赖斯将文本分为四类:信息型文本、表情型文本、感染型文本及视听型文本。高校网页简介为信息型文本,赖斯将此类信息型文本的特点归纳如下:信息型文本是关于事实的平白交流,重视信息、知识、观点等。语言具有逻辑性和指称性的特点,内容和主题是交际的重点。
  功能翻译理论的目的论认为,译文必须符合预定的目的,即功能充分。高校网页英译的目的是树立良好的形象,吸引更多的留学生和国外学者来中国学习,促进国际间学术和文化交流。
  本文主要以功能翻译理论中的文本类型理论和目的论为指导,分析河南部分高校网页简介英文版本目前存在的问题,并提供相应的翻译技法,以期对未来高校网页英文翻译提供一定参考。
  二、河南部分高校英文简介问题分析
  (一)多处信息未及时更新
  学校网页中文简介会定期进行更新,那么对应的英文版本也应随之更新。但经统计,部分学校网页的英文版简介并未随之更新。例句如下。
  原文:2007年被教育部确定为本科教学工作水平评估优秀学校,2012年入选国家中西部高等教育振兴计划支持高校,2015年实现省政府与教育部共建,2017年入选国家“111计划”。(河南师范大学)
  以上内容在网页简介英文版本中均未得到体现,使英文读者无法迅速了解学校最新情况。
  (二)拼写错误
  英文译本中存在多处拼写错误,如将enjoys写为enjoyes,将university写为unversity等。(河南师范大学)
  (三)语法错误
  部分高校网页简介英文版本中出现诸多语法错误,例句如下:
  原文:1959年开展本科教育,1981年开始研究生教育。(河南工业大学)
  译文:The year of 1959 has found the undergraduate education carried out in the university followed by the beginning of graduate programs in 1981.
  以上译文为字对字翻译,十分生硬,按照英文的表达习惯,其主语的选择存在问题。可以参考国外高校网站英文简介。
  (四)句子重点得不到突出
  高校网页简介中文版本,多用四字词语,气势十足、内容优美,中文特色明显,符合中文行文方式;而英文版本旨在吸引国外学者及留学生,让读者在浏览网页时迅速抓住重点,因此,英文译本中的大长句,因冗长、定语从句等从句众多,可能会导致读者抓不住重点,阅读体验较差。例句如下。
  原文:河南师范大学北依巍巍太行,南滨滚滚黄河,位于京广、太荷铁路交汇处的豫北名城新乡市,坐落在广袤的牧野大地、美丽的卫水之滨。(河南师范大学)
  译文:Henan Normal University is one of the key universities directly under the provincial government,developed from the Zhongzhou University(founded in 1923)and Pingyuan Teachers college(founded in 1951).It is situated in Xinxiang, a famous city in north Henan, which is at the junction of the BeijingGuangzhou,Taiyuan-Heze railways,nestling near Taihang Mountain to the north and the Yellow River to the south, where the famous Muye battle once took place.   原文主要意在强调河南师范大学所处的地理位置之优越,历史之悠久,中文这样的表达没有问题;但是英文直译并未经删减,冗长、不易抓重点,可能使人一头雾水,不知所云。郑州轻工业学院采用图片表明学校所在地理位置,形式值得其他学校借鉴;但是网站上的图片,即使是中国读者也很难看懂,建议采用英文地图,图片依次显示学校在中国的位置、在河南的位置、在郑州市的位置及具体的乘车路线图等。
  (五)英文网页字体、排版等,可能导致阅读体验不佳
  部分高校(如郑州轻工业学院等)学校简介英文译本在电脑上显示的字体为宋体,而非一般国外高校网站英文简介常用字体或官方规定英文文件中的字体, 可能导致阅读体验不佳。部分高校(如华北水利水电大学等)英文简介文章行距窄,密集化程度严重,影响阅读美感。
  (六)无小标题突出重点
  国外高校网站英文简介多用小标题突出重点,而部分高校(如郑州航空工业管理学院等)简介英文版本整篇冗长,无小标题进行分类,显得更加繁杂,可能会降低读者的阅读兴趣。
  三、功能翻译理论指导下的高校简介英文翻译技法(依据van Doorslaer 2007: 227)
  (一)改说
  如第4条“河南师范大学北依巍巍太行……”,主要强调河南师范大学所处地理位置之优越,历史之悠久,根据功能翻译理论中的目的论原则,可以适当改写,以国外友人、学者更易理解的语言进行阐释。
  (二)补充
  随着时间的推移,高校网页会不断更新,那么根据功能翻译理论中对文本类型的分类,本文属于信息型文本,强调“关于事实的平白交流”:信息、知识、观点等。内容和主题是交际的重点。所以当中文版本更新时,英文版本也应随之更新,补充相关信息。对于“985”等中国特色词语应该阐释性增译。
  (三)重新分类
  国外名校网站简介中,大多数都采用小标题进行分类,使读者阅读时一目了然;在段落内可以根据句子内容将其重新组合分类,使信息更加简单明了,易于理解。
  四、结语
  高校网页英文版应不断更新,杜绝低级错误。功能翻译理论要求在翻译过程重视文本类型,高校网页英文简介作为信息类文本应该强调信息有效性,翻译过程中应按要求做到简洁明了。结合以上内容,根据目的论,我们可以对原文进行适当重新分类,使高校网页英文版本行文更加有条理、简洁化;国外高校网站多强调其科研及学术实力、办学特色,为使国外友人更好地了解这些内容以及高校的地理位置和人文、历史特点,文章内容应适当改写、补充或删减部分信息等。另外,河南省内排名前24的高校中,在解放军信息工程大学、河南农业大学、河南财经政法大学、河南牧业经济学院等4所院校网页中,未找到英文版网页,不利于中外交流、学习,建议增加英文版网页。
  參考文献:
  [1]李长栓.非文学翻译[M].北京:外语教学与研究出版社,2009.
  [2]李德凤.翻译学导论:理论与应用[M].北京:外语教学与研究出版社,2014.
  [3]赖小春,刘煜.从“翻译目的论”视角看高校网页中英文对照研究——以湖北地方高校的外宣网页翻译为例[J].湖北成人教育学院学报,2011(6):81-83.
  [4] Nord C.2001.Translation as a purposeful activity:functionalist approaches explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.
  作者简介:路玉(1990-),女,汉族,河南新乡人,硕士研究生在读,研究方向:英语笔译。
其他文献
【摘要】中国精神元素中的矛盾辩证思维,认为万物皆由矛盾两面构成,遵循双方对立统一、和而不同、此消彼长、生生不息的循环之道。文章通过部分广告的创意实践分析,证明将这种思路运用到广告设计中的可能性以及效果:不仅能从正反双方证明商品的无懈可击,还能分别呈现商品中存在的个性化差异之美,同时对立使广告的趣味性增强,可将人的注意力转移到矛盾双方的好处,从而弱化商品其他方面的不足,起到扬长避短的宣传促销作用。文
【摘要】本研究考察了普洱市镇沅县者东乡苦聪人的生活聚居地,走访村寨里的长者,全面深入了解苦聪人的日常生活、风土人情、风俗习惯等方方面面。在此基础上,重点对苦聪人的风俗习惯做了具体探究。  【关键词】苦聪人;风俗习惯;传统与革新;文化冲突  【中图分类号】C953 【文献标识码】A  一、概述  据史料记载,苦聪人祖先隶属于古氐羌族部落,由于某种不可知的原因迁徙至云南滇池湖畔,公元10纪以后,其中一
【摘要】有清一代,曾有数位文人被贬谪、流放至新疆,贬谪文士入疆可谓是清朝文学史与边疆史上的一大特色。清代贬谪入疆文士用生命的代价实现了内地与边地的文学与文化交流,他们的文人心态存在着动态的变化,有十分矛盾的一面。清代贬谪入疆文士用实录的精神详实记述了在新疆的所见所闻,和前人对西域浪漫绚丽的想象不同,这些文士是用亲历者的视角来描写新疆,文风也多是质实的,因此,这些文士笔下的移民生活非常具有史料价值,
【摘要】“二十四节气”是在汉朝确立并沿用至今的一套历法。它既是我国古代农耕社会人们的农事活动指南,同时它也承载一套引导人们衣食住行的民俗系统,并传承至今,其文化内涵丰富。伴随着2016年二十四节气被联合国科教文组织选入世界级非物质文化遗产目录,一个重要的议题得到更为广泛的关注,就是如何在当代全球化背景下保护和传承中华优秀文化遗产。  【关键词】非物质文化遗产;二十四节气;民俗;文化传承  【中图分
【摘要】综合材料素描是各高等院校相继开设的一门新的课程。虽然综合材料素描兴起于国外,但笔者认为对综合材料素描的教学不应停留于对国外作品的模仿借鉴。因此,本文以笔者的教学经验为基础,以梁铨《茶禅之三》的教学为例,展示深入学习传统文化和民族美术审美理论对于综合材料教学的内在支撑和主导作用,并以此明确综合材料素描课程教学“本土化”“民族化”的思路。  【关键词】高等院校;综合材料;教学;本土化;民族化 
【摘要】《释通》篇是章学诚《文史通义》中重要的一篇史论,集中体现了章学诚的通史观念。《释通》篇论述了“通史”的产生和发展演变,分析了通史体裁的优缺点,并对修通史工作作出展望。本文试对《释通》篇进行解构,以此初步认识章学诚的通史观念。  【关键词】章学诚;《文史通义》;通史;《释通》  【中图分类号】I209 【文献标识码】A  章学诚是清代著名的史学理论研究学者,撰有著名的《文史通义》传世。《文史
【摘要】“舞”字作为我国文字史上最古老的文字之一,集中反映了人们的心理活动,体现了当时人们的生存环境和生存能力,是人的身体语言的异化。伴随着社会生产力的发展、社會文化的进步和不同朝代的更迭,其形体也发生了一定的变化。本文旨在通过对“舞”字形体的发展变化进行研究,从而窥探我国古代舞蹈在不同时期的发展。  【关键词】“舞”;中国古代舞蹈  【中图分类号】J722 【文献标识码】A
【摘要】阿布·菲达的《地理书》是中世纪一部重要的地理书籍,作者游历了大半个中国,时值中国宋朝时期,书中有不少对杭州的描写。本文通过《地理书》中对杭州描写的注释和思考,分析了宋朝杭州与阿拉伯国家交往的特点。处在独特地理位置上的杭州沟通了海上丝绸之路与陆上丝绸之路,在对外贸易和文化交流中有着非常重要的历史地位。本文所做的研究是杭州与阿拉伯国家关系史、中阿文化交流等历史学科研究的需要,具有重要的历史意义
【摘要】目前,高职院校的考务管理是量大且繁重的一项工作,为了给高职院校大学生营造一个公平、公正、公开的考试环境,促进教学质量,创建优良考风考纪,为社会培养高素质人才。因此,通过加强考务管理工作,促进教师“教”和学生“学”的积极性,确保客观、公正地评价教师的教学水平与学生的学习效果,加快良好校风、学风、教风建设。  【关键词】高职院校;考务;管理  【中图分类号】G640 【文献标识码】A  考试既
【摘要】说起中国民间传统工艺,我们会想到很多:木版年画、泥塑、面塑、糖塑、吹糖人、砖雕、瓷刻、微雕、木偶、皮影、蜡染、刺绣、织锦、剪纸、风筝、脸谱、面具等等。其中,剪纸,风筝这些常见和我们耳熟能详的民间工艺,发展也正盛,这点尤其是学设计的同学深有体会。  【关键词】民间传统工艺;窗染花  【中图分类号】J505 【文献标识码】A  如今,很多设计都会融合进“中国元素”,而在设计中运用最典型的中国元