论文部分内容阅读
周庄,当我得知她是某个江南小镇的名字时,她已经不再是养在深闺人未识了。而在此之前,我只知道庄周梦蝶的故事,庄周和周庄是八竿子打不到一起的,但它们在字面上的相似挽救了我健忘的神经,这或许就是汉语的魅力。在一个烟雨江南的早晨,周庄像一个梦中的仙境跃在我的眼前。那日薄雾初开,清新的空气扑面而来,当时还未天光大亮,石板街上行人寥寥,只有心跳伴着自己寂寞的足音。此刻,不由得想起那些有着纤纤玉手,在隔河的小楼里临窗而坐的锈娘,她们正双手上下翻飞,来不及向你抛一个微笑的眼神。
Zhouzhuang, when I learned that she is a southern town name, she is no longer raised in purdah who did not know. Before that, I only knew the story of Zhuang Zhou Meng Die. Zhuang Zhou and Zhouzhuang were not able to hit the eight poles, but their literal resemblance saved my forgetful nerves, which may be the charm of Chinese. In a misty Jiangnan morning, Zhouzhuang like a dream fairy jumped in front of me. That mist early in the day, fresh air blowing, was not yet dawn, a small pedestrian street stone, only the heart accompanied by his lonely footer. At the moment, can not help but think of those who have a delicate hand, in the small building in the window to sit in the rusty mother, they are hands up and down, too late to throw a smile on your eyes.