论文部分内容阅读
在中国古代社会里,士、农、工、商,商通常总是居于末位,这是封建传统当中“重本抑末”的观念使然。且不说秦始皇在他的大政方针中把商人弄得几近囚徒,就是到了盛唐,城市中的商业活动十分活跃,富商巨贾家拥万贯,连唐玄宗对商人王元宝都说出了“朕天下之贵,元宝天下之富”这样的话,但商人和文化人,好象风、马、牛扯不到一块。前者虽富犹俗,后则清贫则雅,一般未见异议。试想“红颜弃轩冕,白首卧松云”的孟夫子,采菊东篱,不是遥望南山,而是携菊入肆,那么他早就从大诗人的清芬宝座上坠落下来了。 虽然我们已进入市场经济时代,由于思维方式上的惰性,亦或是有些商业行为实在是难登大雅之堂,于是乎人们便把某些商人的不雅举措特别是暴利行
In ancient Chinese society, scholars, peasants, workers, merchants, and merchants always lived in the last place. This is due to the concept of “reincarnation and suppression” in the feudal tradition. Not to mention that Qin Shihuang made the businessman near the prisoner in his major policy, that is, to the prosperous Tang Dynasty, the commercial activities in the city were very active, and the wealthy businessman had a wealth of wealth. Even Emperor Xuanzong spoke to the businessman Wang Yuanbao. “If you are rich in the world, you are rich in ingots,” but businessmen and literary people are like wind, horses and cattle. Although the former is rich in customs, the latter is poor and elegant. Generally, no objection has been raised. Imagine Meng Fuzi, who was “abandoning the streets with abandonment and confusing things, and whiteness lying down in a cloud,” and picking Ju Donglie, instead of looking at Nanshan but carrying Ju into the temple, he had already fallen from the throne of the great poet’s Qingfen. Although we have entered the era of market economy, due to the inertness of our thinking methods, or some commercial activities, it is difficult to achieve elegance, so people have taken the indecent measures of certain businessmen, especially the profiteering