论文部分内容阅读
我是语文教师,也是班任任。为了了解班上学生的思想情况和学习情况,常常去听数学老师的教课和翻阅学生的数学作业。在听课中,我发现了有一些错字常常是由教师影响给同学的,并且不只是一个数学教师是这样。因此,觉得有必要提出来供数学老师教学上参考。无论在数学课文和作业本上,师生常常把“数”错写成“(由攵)”,这个字语文老师在课堂上或作业本上不知订正过多少次,但现在学生仍然写错。其次是“解”字往往把它写成“介”,用“介”来代替“解”。这两个字不仅字形大有差少次,况且字的读音也不相同,“解”(读jie)、“介”(读jie)。另外,把“圆”字写成“园”。这两字也不同的,前者读yuan,没有简化字,就词性来说,它是形容词;后者虽也读yuan,但它是“園”的简化字,是名
I am a Chinese teacher and I am also a class teacher. In order to understand the students’ ideological situation and learning situation, they often go to the math teacher’s teaching class and read the students’ math homework. In class, I discovered that there are some typos that are often influenced by teachers and not just a math teacher. Therefore, I feel that it is necessary to propose reference for mathematics teachers. Regardless of mathematics texts and homework books, teachers and students often mistake the “number” as “(by 攵)”. The teacher of this language does not know how many times it has been revised in the class or assignment book. However, students are still mistaken. The second is that the word “solution” is often written as “mediated” and “mediated” is used instead of “solution.” Not only do these two words differ greatly in size and style, but the pronunciation of the words is not the same, “solution” (reading jie) and “decoding” (reading jie). In addition, the word “circle” is written as “garden.” The two words are also different. The former reads yuan, and there is no simplified word. In terms of part of speech, it is an adjective; while the latter reads yuan, it is a simplified word of “yuan”.