论文部分内容阅读
作为一名基督徒,读《论语》的时候,常常会为其明亮的话语光照和温暖,也常常觉得它不完全出自人意,或许有神的引领。人说:天不生仲尼,万古长如夜。这赋予孔子智慧的天,是什么呢?当然,孔子是春秋时期的人,那时公元前500多年,那时神的儿子耶稣基督还未降生,孔子不可能认识“三位一体”的神,他也未曾提及罪与救赎。但我相信每种文化都有普遍启示,在中国的文化中也有普遍启示,他也仰望,盼望道。我的身份使我无法摘掉这种“有色眼镜”。读《论语》的
As a Christian, reading The Analects often illuminates and warms his bright discourse, often thinking that it is not entirely divine or perhaps God’s leading. People say: Heaven is not born in Nepal, long as night. Of course, Confucius was a member of the Spring and Autumn Period. By that time, more than 500 BC, when Jesus Christ, the Son of God was not yet born, Confucius could not know the God of the Trinity, He also did not mention sin and redemption. However, I believe that every culture has universal enlightenment. It also has universal enlightenment in Chinese culture. He also looks forward to hope. My status prevented me from removing this “colored eyeglasses.” Reading “The Analects”