论文部分内容阅读
“一二三,到台湾,台湾有个阿里山,阿里山有神木……”纯净的台湾童谣在山中纯净地飘荡。在绿色掩映中,那歌声像云霞无形的翅膀,在香林中飞呀飞……三次到阿里山,每次都在这童谣的旋律中,被阿里山神木所震撼。其实这浩瀚的林海中,如今只剩了几十棵红桧。更多高大挺拔的树木是扁柏或亚杉、铁杉、松树等树种。红桧,这些动辄上百上千年的巨树们,吸取了日华山精,使山林中弥漫着醉人的芬芳,于是被称作“香林”!第一次进阿里山是乘坐小火车。从车窗望去,满眼翠绿。移动的树木和花草像影子一样飞掠。阳光也带着
“One two three, to Taiwan, Taiwan have Alishan, Alishan Shenmu ... ” pure Taiwan nursery rhyme in the mountains purely floating. In the green setting, the song sounds like the cloudless invisible wings, flying in the forest fly ah ... ... Three times to Alishan, each in the rhyme of the nursery rhyme, Alishan Shenmu was shocked. In fact, the vast Linhai, now only dozens of red cypress. More tall trees are hinoki cypress or fir, hemlock, pine and other tree species. Red cypress, these hundreds of thousands of giant trees at every turn, learned from the Huashan fine, so that the mountains filled with intoxicating fragrance, so called “Xiang Lin ”! The first into Alishan is a small train ride. Looked from the window, full of green eyes. Moving trees and flowers fly like shadows. Sunshine is also with