The Comparative Analysis Between English and Chinese Advertising Language

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:camino
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】With the rapid development of economy, advertisements are seen everywhere. Meanwhile, language plays an important role in strengthening the advertisement’s expressive force. Owing to many factors, Chinese and English advertisements have different styles and features. Thus, comparing Chinese and English advertising language is helpful to understand and use them better. This article will focus on the language similarities and differences between them.
  【Key words】English and Chinese advertising language; differences; similarities.
  Chapter One Introduction
  1.1 Background
  Under the wave of globalization, advertisements can be expressed through various channels, from which people can learn the latest fashion and information. Advertising language displays a relationship of language and culture. Thus, there exist many differences between English and Chinese advertising language. While, advertisement itself possess common values, such as attention, memory, expressive value, selling power and readability.
  1.2 Purpose
  The thesis has two objectives. On the one hand, it explores the differences in Chinese and English advertising language. On the other hand, it demonstrates the common features they share.
  Chapter Two Literature Review
  2.1 Definition
  The term “advertise” originated from the Latin word “advertere”, meaning “draw people’s attention to something”. Later, it turned into “advertise”,meant“inform somebody something and catch his attention”.Gradually, advertising has been endowed with different meanings. The most widely accepted one was “the non-personal communication of information usually paid for and usually persuasive in nature about products, service, or ideas by identified sponsors through various media”(Bovee
其他文献
新生儿尿布皮炎临床上又称为新生儿臀红,表现为肛周、臀部、会阴部皮肤及腹股沟皮肤潮红、脱屑、糜烂、渗液等,严重者可蔓延至男婴的阴囊、女婴的大阴唇、大腿内侧、腰骶部,
期刊
【摘要】由于陆空通话英语的构词法主要有简缩,缩合,剪切,派生与合成法,这些词形多比较简单,使用频率高,与其复杂形式相比,从语法形式看,形式简单,属于基本层次范畴。从语义角度看由于使用领域的专业性,陆空通话英语的基本层次范畴比普通词汇的基本层次范畴更细化,很多词汇的原型词义专业化,不同于同一单词的在普通英语中的典型意义。陆空通话英语词汇中还存在隐喻现象。  【关键词】陆空通话 词形 范畴 隐喻  【
目的:对心理干预对脑卒中患者早期康复锻炼依从性的影响作用进行深入研究.方法:选取120例脑卒中患者,随机划分60例对照组和60例试验组.两组都对患者进行常规性护理,而实验组
期刊
【摘要】经济全球化在如今已经是大势所趋,全世界的民族文化都在走向开放和多元化就是通过世界性的交流。由于世界上不同国家文化不同,在语言文化交流中也就有不同文化类型,尤其是在语言、行为和价值观等。所以对于商务知识在商务英语的教学中要被重视起来,还要提高跨文化交际能力。因此,本文就跨文化交际能力在商务英语中如何得到体现做出如下见解。  【关键词】英语口语 跨文化 商务英语 文化差异 交际能力  一、英语
【摘要】谈判是两方或多方在意见不一致时,努力达成一致的活动。在用英语谈判的过程中,由于语言上的差异,使一方不能正确地理解对方所表达的含义,而造成误解,进而影响谈判的结果的案例有很多。优秀的谈判者,辅以适当的谈判技巧,将会创造双赢的结果。本文简略论述用英语谈判的语言技巧,希望给谈判者带来一定的帮助。  【关键词】谈判 谈判技巧 语言  【Abstract】A negotiation is such
反流误吸主要是指胃内容物从胃部流向食管进而误入呼吸道的整个过程.胃内容物反流误吸则是围术期麻醉状态下最常见的麻醉失误问题,误吸病人的发生率最高达19%,而死亡率达50%以
期刊
【Abstract】As a universal linguistic phenomenon in human society, euphemism is widely used in all social classes and fields. It is an important means to coordinate interpersonal relationship. This rese