论文部分内容阅读
2006年8月30日,商务部新闻发言人崇泉在新闻发布会上证实,为促进中国汽车出口的健康发展,商务部会同有关部委起草了规范汽车出口秩序的办法,目前该《办法》正广泛征求意见,有望于2007年实施。根据《办法》,汽车整车及零部件出口将仅限于政府许可的企业。崇泉介绍说,2003年以来,
On August 30, 2006, Chongquan, spokesman for the Ministry of Commerce, confirmed at a press conference that in order to promote the healthy development of China’s automobile exports, the Ministry of Commerce and the relevant ministries drafted a method of regulating the order of automobile exports. At present, the “Measures” Extensive solicitation of opinions is expected to be implemented in 2007. Under the “Measures”, exports of motor vehicles and parts will be limited to government-licensed enterprises. Chong Quan said that since 2003,