论文部分内容阅读
2013年11月中旬,我到布拉格参加一个小型的汉学会议,和王德威谈起夏志清先生的近况,他面带忧虑地告诉我,情况不太好。没想到,12月30日就传来夏先生逝世的消息。泰山其颓,哲人其萎,闻此噩耗,悲痛莫名。当天曾有几家媒体想采访我,我都婉言谢绝了。一来我并非最合适的采访对象,二来实在难以表达内心的悲伤。现在,我用文字记下我与夏先生的交往以及对夏先生学术贡献的粗浅认识,聊以寄托我深深的哀思。2004年,我应李欧梵教授之邀,作为"合作
In mid-November 2013, I went to Prague to attend a small Sinology Conference and talked with Wang Dewei about the current situation of Mr. Xia Zhiqing. He told me with anxiety that the situation was not very good. Unexpectedly, December 30 came the news of Mr. Xia’s death. Tarzan its decadent, philosopher wilt, smell this sad news, sad inexplicable. There were several media outlets that wanted to interview me that day, and I have all declined politely. As a result, I am not the most suitable interviewee. Second, it is really difficult to express my inner sadness. Now I write down my association with Mr. Xia and the superficial understanding of Mr. Xia’s academic contribution, chatting with my deep grief. In 2004, at the invitation of Professor Li Oufan, I was invited to cooperate