论文部分内容阅读
《桃花源记》一文中,前后共三次出现“外人”一词,而课本对“男女衣着悉如外人”的“外人”一词注释为:桃花源以外的世人(下同)。可见,课本认为它与下面的两个“外人”同义。其实不然,笔者认为,这“外人”一词意思应与下文两个“外人”的意思有别,它的意思应为“渔人”没有见过的人,即异域之人。“而下文的两个”外人“才是指”桃花源以外的世人“。
In the article ”The Peach Blossom Source“, the word ”outside person“ appeared three times before and after, and the text of the ”outside person“ comment on the textbook ”for men and women dressed like an outsider“ was: The world outside of Peach Blossoms (the same below) . It can be seen that the textbook thinks it is synonymous with the following two ”outsiders.“ In actual fact, the author believes that the meaning of the word “outsiders” should be different from the meaning of the following two “outsiders”. Its meaning should be that “fishers” have not seen anyone, that is, they are foreigners. people. ”And the following two “outsiders ” refers to “the world beyond the Taohuayuan”.