论文部分内容阅读
多悦镇也像这样沉默地湮没在了浩大的中国地图上,连同与之相系的人,构成了所有和停滞有关的想象。多悦镇,是我父亲的家乡。许多年后,当我离开家乡念书、工作,疲于适应一个人在南方市井的生活之时,不知怎地常常闪回式地想起那个小镇,那个生养我的父辈、却与我有着精神阻隔的地方。我像一个游魂,浮于半空,看见年幼的我的背影蹒跚于横亘绿野之间的机耕道上。乡下人喜欢把家门口修到路边,再摆个烟档、茶铺做点生意,慢慢就成街了。街两旁是有一搭没一搭的水泥混木构
Do Yue Zhen, too, was silently obliterated in its vast map of China like this, along with its relatives, forming all the images of stasis. More Yue Town, is my father’s hometown. Many years later, when I left my hometown to study and work, tired of adapting to a man’s life in the southern city, somehow often flashback to think of that town, which gave birth to my fathers, but with mental retardation local. I like a wandering soul, floating in the air, I saw the young my back waddle in the cultivation of organic cultivation between the green fields. Countrymen like to repair the door to the roadside, put a cigarette file, tea shop to do something business, and slowly into the street. There are two sides of the street there is no take a ride of cement mixed wood structure