论文部分内容阅读
从电影逐渐出现在大众视野中,外国电影在中国市场一直保持着巨大的潜力和影响力。在我们谈论外国影片时,免不了要使用外国电影的中文片名,而中文片名翻译的好与坏,会对电影的推广程度造成一定的影响。不少成功的外国电影片名的翻译,不仅紧扣电影主题,还极其富有中国文化的特色,达到“信、达、雅”的原则,把电影这个外来艺术和中国本土特色完美地结合。
From the movie gradually emerged in the public field of vision, foreign films in the Chinese market has maintained great potential and influence. As we talk about foreign films, we are bound to use the Chinese titles of foreign films. The translation of Chinese titles, both good and bad, will have an impact on the promotion of films. Many successful translations of foreign film titles are not only closely linked to the theme of the film but are also extremely rich in Chinese culture and have reached the principle of “faith, dignity and elegance.” This perfectly combines the foreign art of cinema with the characteristics of China’s native land .