二语习得与翻译能力关系之探讨

来源 :运城学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chongfengli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译能力普遍被认为由语言能力、语篇能力、题材能力、文化能力和转换能力五个要素构成。其中前四个都是现代二语习得理论中强调的“交际语言能力”不可或缺的能力因子。翻译能力的提高首先是学生“跨文化交际语言能力”的提高,“二语习得能力”是“翻译能力”的基础。
其他文献
市场是社会资源的主要配置者,市场主体处于社会经济的中心,是社会经济发展的根本动力。我国经济体制长期存在政府干预过度问题及“市场失灵”的问题。政府引导建立的社会诚信经
从原材料、配合比、拌制、运输、入模浇筑等方面介绍了大体积混凝土温度监控的技术,阐述了保温养护及温度测试方法,通过监控,混凝土未出现裂纹,给整个工程创优带来了有利条件。
蔡元培先生曾提出“以美育代替宗教”之说,他将美育的社会价值提的很高。他认为美是人类个体最普遍的追求,“如其能够将这种爱美之心,因势利导之,小之可以怡性悦情,进德善身,
目的:构建并筛选表达猴免疫缺陷病毒(SIV)Env蛋白的重组鸡痘病毒(FPV),并对其进行鉴定。方法:设计引物,通过PCR技术扩增SIV env基因,将其连接到pMD18-T载体上,测序正确后将其
通过工程实例,提出了柱基础保护的思路及施工工艺,介绍了钢管桩桩基结构设计,详细阐述了静力压桩、钢桩与柱基础连接、旋喷桩施工等施工工艺,以推广该施工方法。
本文论述了企业文化和企业社会责任的内涵以及他们之间的区别。企业文化在价值观和功能上对企业承担社会责任有引导作用。传统官本位思想对我国企业承担社会责任带来消极影响