论文部分内容阅读
一个洋人说,我要和这个女人结婚,有人告诉他:进教堂吧,这需要上帝作证;一个中国人说,我要和这个女人结婚,有人告诉他:你先去单位盖章吧,这必须经过领导批准。 20世纪60年代以来,领导签字成为中国人结婚程序上最具喜剧效果的一幕:领导或正襟危坐地签上“同意”两个大字,或签上有人情味的“恭喜”,还有的干脆就像雍正皇帝的御批:“知道了”。运气不好的话,就可能得到“研究研究再说”了。 40年后的今天,中国人结婚终于有可能不再需要向领导报告了。民政部已经把对现行《婚姻登记管理条例》的修改草案上报国务院等待审批。 根据中国婚姻登记机关1994年颁布实施的《条例》明确规定,办理
One foreigner said that I want to marry this woman. Someone told him to go to church, and this required God’s testimony. A Chinese said I would marry this woman. Someone told him: You must go to the unit to seal it. This must be After the leadership approval. Since the 1960s, the signing of leadership has become the most comic effect on the Chinese marriage process: the leadership or hesitating to sign the two words “agree” or sign the humane “congratulation” or simply like Royal emperor Yongzheng batch: “know.” If you are not lucky, you may get “more research and research.” 40 years later, it is finally possible for Chinese to marry no longer need to report to the leaders. The Ministry of Civil Affairs has submitted the draft revision of the current “Marriage Registration Regulation” to the State Council for approval. According to China’s marriage registration authority promulgated in 1994 to implement the “Regulations” clearly defined and handled