论文部分内容阅读
本文探讨韩国入丝工艺的传统和继承现况。韩国的入丝工艺传统始于古代三国时期,起源于中国。统一新罗时期,由于受到中国唐朝图案的影响,入丝工艺扩散到了日常生活。高丽时期受佛教文化影响,出现了大量佛教题材的入丝工艺品,而且入丝技法还被采用到铜制品上。朝鲜时期韩国历经“壬辰倭乱”等战争劫难,大部分入丝工艺品被移作他用或遭到毁坏;朝鲜后期,入丝工艺引入新技法,再次盛行开来。入丝工艺传统一直继承到现代。目前韩国为了传承这一工艺,将其指定为国家重要无形文化遗产,明确了雕刻匠和入丝匠的传承人,希望以此来延续和发展韩国的入丝工艺传统。
This article explores the traditional and inherited status of Korean technology into the wire. South Korea’s tradition into the wire began in the ancient Three Kingdoms period, originated in China. During the reunification of Silla, due to the influence of the pattern of China’s Tang Dynasty, the process of entering the silk plant spread to daily life. Affected by the Buddhist culture during the Goryeo Dynasty, a large number of Buddhist subjects emerged as silk crafts, and the technique of entering silk was also applied to copper articles. During the Joseon Dynasty, South Korea passed the war such as the “Imjin Waeran” and most of the imported handicrafts were moved to other places for use or were destroyed. In the late Joseon Dynasty, the introduction of new techniques into the silk craft re-prevailed. Into the tradition of silk has been inherited to modern. At present, South Korea has designated it as an important intangible cultural heritage of the country in order to inherit this craft and made it clear that the successors of the carving craftsmen and the inscribed carpenters hope to continue and develop the tradition of entering the yarn industry in Korea.