【摘 要】
:
梁宗岱是新文化运动以后最优秀的翻译家之一。他的跨文化学养使他从一开始就具有文化比较的翻译视野,以直译为主的翻译策略使他的译作真实地趋近原作的形与神,留下三种外语、
论文部分内容阅读
梁宗岱是新文化运动以后最优秀的翻译家之一。他的跨文化学养使他从一开始就具有文化比较的翻译视野,以直译为主的翻译策略使他的译作真实地趋近原作的形与神,留下三种外语、兼顾译入与译出的几部译作,足以传世。
Liang Zongdai is one of the best translators after the New Culture Movement. His cross-cultural education has enabled him to have a comparatively cultural perspective of translation from the very beginning. The translation strategy based on literal translation has brought his translation into a true approach to the original form and spirit, leaving three foreign languages to take into account both translation and translation Several translations out, enough to pass away.
其他文献
周指周作人,张为张爱玲。去年9月18日的《光明日报》上刊登了何满子先生的《反“好汉奸论”说周作人》一文,因为周作人与张爱玲是同时代的文化人,而且都是在改革开放后突然
以前对沿岸沉积物公式分析所做的评价明显倾向于砂质沉积物。人们认为缺少砂砾质海滩高质量的现场数据很难测试及预报沿岸的搬运率。本文中 ,1 2个现有公式对砂砾质沉积物具
从“中间商”到“虚拟工厂”。从转包业务到资源运作,冯氏兄弟在香港乃至整个亚洲的商贸史上创造了一个奇迹……
From “brokers” to “virtual factory.” From subcontra
报纸版面的历史与报纸的历史同样悠久。然而,相当长一段时间,人们只重视报纸版面上的文字,而忽视了版面本身的作用。直到20世纪后期,人们才开始认识到版面的作用,才开始动用
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
第 1期 (总第 74期 )与时俱进 开拓创新 服务发展———新年献辞《贵州地质》编辑部 (1)………………………………………………………………………旅游地质新发现———
为贯彻党的十八大会议精神,走群众路线,推动社会信用体系建设的健康发展,规范我国林业行业秩序,引导企业诚信发展,引领林业企业积极参与国际、国内两个市场竞争,推广诚信企业
目的:搭建红外波段1940 nm和980 nm双波长激光诱发痛觉刺激系统,探索与激光痛觉诱发电位(LEPs)密切相关的基线温度控制、激光吸收导热涂层、致痛区域控制三种技术对痛觉刺激
在收集编制尾叶桉(E.urophylla)立木二元材积表数据的同时,收取(集)尾叶桉(E.urophylla)立木胶合材出材量数据,在707株样木中取胸径7.0—20.5厘米的556株样木的胶合板材出材
今天我只讲一个问题,即新闻作品的风格问题。名记者必然有自己的风格,没有风格成不了名记者,这是一条规律。仅仅是写稿多,没有风格,几天不见报,读者就记不住你了;或者虽然记住了你的