论文部分内容阅读
年近耄耋之年的国际奥委会主席萨马兰奇如今已是焦头烂额:受贿和兴奋剂像两座大山,压得他抬不起头来。长久以来,随着体育日益商业化,受贿丑闻和药物丑闻就一直隐隐约约在国际体坛兴风作浪,而权倾体坛的国际奥委会更是众矢之的,时不时与某些不光彩的“新闻”沾在一起。但这一次,国际体坛连续爆出内幕,几乎所有在体坛有影响力的机构均被牵连。看来圣洁的奥林匹克运动已身患毒瘤,亟需亮出明晃晃的手术刀把它们清除。金钱冲撞体坛很久以来,有关国际奥委会中有人借遴选奥运会举办城市的机会中饱私囊、索取贿赂的传闻一直广为流传,但也一直没有确凿的证据。1998年末岁尾,一向自诩“纯洁”的国际奥委会,瞬间竟在申奥行贿传闻中遭受重创。美国盐湖城40万美元投金问路,引出了亚特兰大、悉尼、长野等申奥城市获胜“不干净”的说法,而且大胆直言的主角是80岁高龄的前国
Samaranch, the president of the International Olympic Committee, has been hit by the recent years: Bribery and stimulants are like two big mountains that he can not lift his head. For a long time, with the increasingly commercialization of sports, the bribery scandal and the drug scandal have been vaguely vying in the international arena. The International Olympic Committee, which is empowered with sportsmanship, is even more in the wrong hands. From time to time, it is stained with some disgraceful “news” together. However, this time, the international sports arena broke out in a row, and almost all the influential agencies in the sports are implicated. It seems that the holy Olympic movement is already suffering from cancer and there is an urgent need to wipe out the shining scalpel. Money Colliding with the Athletics For some time now, rumor has been widely circulated that some people in the IOC have borrowed their pockets and won bribes through the selection of host cities for the Olympic Games. However, there has been no conclusive evidence. At the end of 1998, the International Olympic Committee, which has always been self-proclaimed “pure,” was hit hard by rumors of bribery in its bidding for the Olympics. Salt Lake City, the United States invested 400,000 US dollars asking questions, leading to Atlanta, Sydney, Nagano and other cities won the Olympic bid “not clean” argument, and boldly protagonist is the 80-year-old former State