翻译伦理视角下中西方《圣经》翻译简史探究

来源 :明日风尚 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong482
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
越来越多学者的开始关注翻译中的伦理问题,翻译伦理研究已经成为当代国内外翻译理论研究的的一个焦点,本文着重介绍了国内翻译伦理的发展情况。从公元前三世纪至今,各种《圣经》译本不断涌现。本文选择了在不同时期的几个重要版本的圣经的翻译,和分析了历史翻译《圣经》从道德的角度。本文指出,圣经在翻译的过程中使用了不同的翻译策略和原则,译者的翻译伦理是影响自己的价值判断和当时社会思想的影响,不同时期的版本体现了不同的翻译伦理。 More and more scholars begin to pay attention to the ethical problems in translation. The research on translation ethics has become a focus of the study of translation theory both at home and abroad. This article mainly introduces the development of domestic translation ethics. From the third century BC up to now, various versions of the Bible have been constantly emerging. This article chooses several important versions of Bible translation in different periods and analyzes the historical translation of the Bible from a moral point of view. This paper points out that the Bible used different translation strategies and principles in the process of translation. The translator’s translation ethics influenced their own value judgments and the impact of social ideology at that time. Different versions reflected different ethics of translation.
其他文献
“说”就是思维的进一步加工.要培养学生各种数学能力,提高数学课堂的有效性,离不开数学课堂上“说”的能力的培养——即数学语言表达能力的培养.数学活动是一种思维活动,数
新媒体环境为中职学生思想政治教育工作提供了新的机会,同时也带来了新的挑战,中职教师如何有效利用各类新媒体技术和新媒体设备提升中职学生思想政治教育工作的质量是新时代
微课程并不是只针对微型教育所开发和设计的微内容,而是采用建构主义方法进行设计,通过移动学习、在线学习等方式,对教育内容进行展示和体现.在微课程当中,具有较为系统的教
(一)熟料制种和栽培新技术:本技术先创造适宜条件使原料所含的杂菌孢子全部萌发,再常压灭菌3小时或1.5公斤/厘米~2的高压灭菌半小时即可。以此法制种和栽培不仅省柴省对,而
培智语文课堂同现实生活的联系、培智教育在语文教学中的教学方法等内容.
如果你外出买一些鲜奶回来,你会怎么选?袋装奶或是屋顶包巴氏奶似乎都在可选之列,当然,你也可以在自家后院养一头奶牛,随时饮用。这一切看起来平淡无奇,但却隐藏着一个巨大的
苗木选择:选用当年生苗木,苗高1米左右,全根系,无病虫害的优质壮苗建园。栽植方法:11月初,采取大穴、大肥、大水栽植。株施农家肥50公斤、磷肥0.5公斤,植苗前灌水,栽后埋土
中国地理学会医学地理专业委员会于1990年8月在北京成立。医学地理是地理学的一个有实际意义的分支学科,是研究自然地理环境和人文地理环境对人类健康影响的一门综合性学科。