论对外宣传翻译中“信”“达”“雅”的实现

来源 :阜阳师范学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuzubiao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外宣英译的目的在于使受者准确理解原文传达的意思,本文将中国古代的翻译标准“信、达、雅”与现代翻译理论,如功能对等,词语蕴涵等相结合,论证了外宣翻译中的经济简明原则。本文分别从词汇、句法、逻辑等层次对英汉两种语言进行分析,并给出解决这些差异的翻译方法。同时简要评析了《汽车贸易政策》和《中国知识产权保护的新进展(下)》中的一些不恰当的翻译。
其他文献
通过对甲供材料在工程结算中的计价分析,总结出正确的计价程序以及甲供材料的返还办法,解决了甲供材料在工程结算中常见的扯皮现象,以推动建筑业的发展。
结合侯马市郭村特点,对城中村规划设计思路进行了探讨,从总体用地规划,总体布局规划,产业规划三方面具体阐述了郭村的新农村建设总体规划设计,为类似城中村改造工程提供了指
明代江西乡绅在乡村社会治理中的作用以积极正面为主,明前期地方政权利用乡绅推行里甲制、里老制,明代中后期地方政权利用乡绅推广乡约,明代江西乡绅配合地方政权治理乡村社
气化炉制造、安装工艺均较为复杂,且施工空间狭小,对部分组件的检维修存在较多局限性。结合气化炉导管段“U”型水冷管大面积减薄的情况,分析其故障原因,提出相应的检维修方
简述了我国建筑施工企业近年来实施项目管理所取得的成绩,以及一些施工企业由于管理不善而使企业的经营处于每况愈下的现状,从社会的状况、项目管理中存在的缺陷以及应采取的
入世以来,我国利用外资步伐逐步加快,跨国企业巨头也纷纷通过直接并购或部分控股等方式,与国内企业展开合作。但由于资金和国际化经验不足,国内企业在合作中经常处于不利地位,甚至
2009年12月19日-20日,安徽省写作学会第三届学术年会在阜阳师范学院隆重召开。本次年会由安徽省写作学会与阜阳师范学院’联合主办,阜阳师范学院文学院承办。该校领导刘学忠、
针对汶川、玉树大地震后受损校舍和救灾关键设备所反映的一些现象,探讨了我国中小学建筑和救灾关键建筑的抗震对策,进而提出中小学建筑和救灾关键设备的防震措施,科学规划设计,旨