论文部分内容阅读
2015年7月13日至18日,第四届语料库翻译学暑期讲习班成功举办。本次讲习班由上海交通大学外国语学院主办、上海交通大学翻译与跨文化研究中心承办,旨在通过系统介绍语料库翻译学理论和研究方法,推动国内语料库翻译学研究的发展。本届讲习班邀请胡开宝、黄立波、李德凤、许家金、张威等国内外知名学者授课,采用讲座、上机操作等形式进行授课。讲习班吸引了来自韩国外国语大学、澳门大学、中国知网国际出版中心等不同高校和机构的近150名学员。本次讲习班分为初级班和高级班,为期各三天。初级班过程中,胡开宝介绍了语料库翻译学的内涵、起源、发展、研究内容以及研究意义和不足。他幽默风趣、深入浅出的讲解,使学员们对语料库
July 13 to 18, 2015, the fourth session of the Corpus Translation Studies Summer Workshop was successfully held. This seminar is hosted by Shanghai Jiao Tong University School of Foreign Languages and undertaken by Shanghai Jiao Tong University Center for Translation and Intercultural Studies. It aims to promote the development of translation studies in Chinese corpus by systematically introducing corpus translation theories and research methods. The workshop invited Hu Kaibao, Huang Libo, Li Defeng, Xu Jiajin, Zhang Wei and other well-known scholars at home and abroad to teach, using lectures, on-machine operation and other forms of teaching. The workshop attracted nearly 150 participants from universities and institutes such as Korea International Studies University, the University of Macau, and the CNKI International Publishing Center. The workshop is divided into primary and advanced classes for three days each. In the process of primary class, Hu Kaobao introduced the connotation, origin, development, research content and significance and deficiency of corpus translatology. He humorous, explain profound theories in simple language to enable students to corpora