论文部分内容阅读
每一个来到贾沙梅尔的人,都不会错过深入塔尔大沙漠的机会。在这个印度次大陆上惟一的沙漠里,驼铃串起了蜿蜓千年的两条路——通向中亚的丝绸之路和通向阿拉伯海的香料之路。那个清凉的早上,向导拉纳、骆驼国王KING和鲍比组成了我的沙漠远征队。穿着拉贾斯坦风格的夏尔瓦卡密兹,我高高坐在骆驼背上,在村民的夹道目送下,走向塔尔大漠深处,我的沙漠远游就是沿着古代香料和丝绸之路走上两天。想走全程,两个月不止,而且,还有国界的阻挡。
Everyone who comes to Jaisalmer will not miss the opportunity to reach the greater deserts of Thar. In the only desert of the Indian subcontinent, camels ring two roads that meander for thousands of years - the Silk Road to Central Asia and the Spice Path to the Arabian Sea. On that cool morning, wizard Rana, camel King KING and Bobby formed my Desert Expedition. Dressed in the Rajasthani-style Shervakhmitz, I sat high on the back of a camel, watched by the villagers under the folder, to the depths of Tar desert, my desert far along the ancient spices and the Silk Road Take two days. Want to go full, more than two months, but also stop the national boundaries.