从女性主义翻译理论看《弗洛斯河上的磨坊》两个片段

来源 :剑南文学(经典教苑) | 被引量 : 0次 | 上传用户:markwolf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
乔治·艾略特是英国19世纪维多利亚时期著名的女作家,是女性主义发展第一阶段的重要人物,对女性发展做出了巨大贡献。《弗洛斯河上的磨坊》是艾略特自传性质的小说,本文试图从女性主义翻译理论来比较分析庆祝英(女性译者)与伍厚恺(男性译者)的中译本,以展现女性主义译者的风采。 George Eliot, a well-known British writer in the 19th century Victorian era, is an important figure in the first phase of the development of feminism and has made great contributions to the development of women. The Mill on the Floss River is Eliot ’s autobiographical novel. This paper attempts to compare and analyze the Chinese translations of feminist translator and Wu Houkai (male translator) from feminist translation theory in order to show feminist translators Style.
其他文献
山水之美在于其形,在于其态,在于其色,在于其幻。将其引入到标识内容上予以体现,则标识的形状,标识的深浅变化,标识的颜色搭配,标识光与影的结合,明与暗的交替是决定标识给
患者男,41岁,因胸闷、心悸1个月入院.胸部正位X线片见右心缘局限性突起;心脏超声提示右心房近房间隔处房壁可见一类椭圆形实性低回声团块附着,大小约3.5 cm×3.1 cm×3.5 cm,周围回声增强,似有包膜,彩色多普勒血流显像(CDFI)提示团块内未见血流信号.术前诊断为右心房肿瘤.于全麻体外循环下行心脏肿瘤切除术.手术中切开心包后,见房间沟处约4 cm×3 cm×3 cm肿块突出至心包腔,与
4月11日,贺董事长在管理总部会见了AC尼尔森市场研究公司Rita Chan董事,双方在亲切友好的气氛下就开展中国户外广告市场调查及研究这一话题交换了意见。 AC尼尔森是全球市场
一种名为“熏依草”的香饰品专卖店已在北京兴起。这里经销的所有香饰品使用统一的品牌名称,有十几个系列,近万个品种,包括领带、纱巾、围脖、书签、玩具、手机链等服饰类、
明镜先生:莫非小姐很久以来,我心中都在纳闷一个事,那些外资跨国连锁巨人的大卖场里,各厂家的促销人员占绝大部分,他们的衣服和你们的一样,稍不留心还看不出来。如果这种情
由四川省广告协会电视委员会主办的首届全国 SCTV 广告知识大奖赛自今年初开始举行。这次比赛的目的是引导电视观众形成对广告的正确认识,普及广告的知识、提高消费者对广告
人们都说“40、50”下岗人员再就业难,这话并非绝对。大龄下岗失业人员只要意志不衰退,敢于努力拼搏,完全可以实现再就业,而且还能创造大事业。顺昌县下岗女工李雪贞当年下
《2003中国国际轴承及其专用装备展览会》原定于2003年6月3日至6日在上海同际展览中心举办。但由于今年4月以来出现难以预料的“非典”疫情,经主办单位研究,展览会延期举办
3日,在蒙特卡洛召开的国际展览局第132次大会上,我国上海获得2010年世界博览会举办权。7日,胡锦涛和中央书记处同志到西柏坡学习考察,强调要大力发扬艰苦奋斗作风,全面落实
米尔顿·科特勒先生将他计划发表在本刊“名家专栏”的连载文章“向西方营销中国城市”发给我们的时候,整个编辑部都为之叹服,我们继而决定将原定需要连载4次的文章,在本期