浅析英文电影题目的汉译

来源 :大家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:skyforce2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影是一种集艺术性和商业性于一体的艺术形式,影视翻译研究是实用翻译研究的一个重要分支.然而,长期以来影视翻译领域内问题不断,其中一个就是同一部英语影片片名的译名不统一.针对译名不统一的现象,本文分析比较了大陆、香港、台湾三地的翻译策略的异同和译本的相应特点,指出不同的社会文化背景是导致上述差异的主要原因.
其他文献
本文着眼于语音一点,介绍了英汉叹词的语音特征,用对比的形式分析了英汉叹词语音上的异同,同时揭示了产生二者异同的社会文化原因.
随着教育部高校教学改革的不断推行,基于计算机的英语教学模式不断深入大学课堂.但是在这种模式的背后,却引发了一个值得深思的问题.由于传统的教学理念仍在在广大的大学英语
在当今社会,计算机成为了普及产品,人们生产生活、学习发展都离不开他,作为一名非计算机专业领域的普通人,有选择性的学习一些关于排除计算机故障的小方法是非常有必要的。本文就
本文拟用韵脚字归纳等方法对《红楼梦》(前80回)近体诗的用韵进行探究,以期深化对其用韵的认知.
经济全球化的时代,国际商务接触日益频繁,国际业务范围亦不断扩大,市场对商务英语人才的需求大幅增加,要求更加全面,合格的商务英语专业人才不仅要具备扎实的商务英语语言基
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
数字在中国文化中占有重要地位,具有丰富的文化内涵.很多成语中都出现了数字,数字在成语中的修饰作用使成语蕴含了一定的感情色彩.但是数字在成语中运用不是任意的,而是有一
商标是企业推销自身及产品的要素和重要工具.在产品推向并逐步占领国际市场的营销过程中,商标名称的翻译是否受到消费者赏识,极大关乎企业产品销售业绩,影响着企业跨国战略.
近年来,学术界对于英语母语学习者汉语习得的语法偏误研究取得了丰硕的成果.本文将汉语学习者出现的重点语法偏误研究进行了分类分析,以虚词偏误、特殊句式偏误、句法成分偏
目的 研究腰硬联合麻醉在分娩镇痛的效果和安全性.方法 采用罗哌卡因、舒芬太尼腰硬联合麻醉对100例产妇行分娩镇痛,作为观察组,对未使用分娩镇痛药物进入产程的100例产妇作