论文部分内容阅读
翻阅报纸,见有杜撰县名的。如: 5月22日健康报第二版刊登李家沅的来信,落款写的是“江西榆县”。 5月22日中国青年报第三版刊登吴共辉的来信,又出现“江西东方县”。笔者是个“老江西”,可从未听说过有叫“榆县”和“东方县”的。江苏省有个赣榆县,我估计写信者在落款时没写省名,只署上“赣榆县”,编辑以为“赣”是江西的简称,便自作聪明地将“赣榆”两字分开,改为“江西榆县”,结果反被聪明误。江西省有个东乡县,而无东方县。我估计来信者将“乡”字写得太草,排字工人排成“方”字,编辑又不认真核对,结果使“东方
Read the newspaper, see a Duxian name. Such as: May 22 health newspaper published the second edition of Li Jiayuan letter, inscribed is “Jiangxi Yu County.” On May 22, the third edition of the China Youth Daily published Wu Gonghui’s letter, which appeared again in “Jiangxi Dongfang County.” The author is a “old Jiangxi”, has never heard of called “Yu County” and “Oriental County.” There is a Ganyu County in Jiangsu Province. I estimate that writers did not write the name of the province at the time of the inscription and only put “Ganyu County” on it. The editor thought that “Gan” was an abbreviation of Jiangxi Province, so he wisely translated the word “Ganyu” Separately, changed to “Jiangxi Yu County”, the result was clever mistake. There is a Dongxiang County in Jiangxi Province, but no Dongfang County. I estimate the letter will be “rural” is written too grass, typesetting workers ranked “square” word, the editor does not carefully check the results so that "the East