论文部分内容阅读
早在殷商之前,我国古代人民对浮力就有深入的观察和了解,并从中受到启发,学会在生产和生活中应用浮力,给后人留下了许多美丽的传说。公元1066年,山西永济县的黄河段发大水,把河边拴浮桥的八只镇水“神牛”冲走了,当时没有起重机,和尚怀丙带人把装满泥沙的木船划到“铁牛”沉没的地方,请熟悉水性的人潜入水底用绳索把“铁牛”拴住,绳索的另一端拉紧并绑在船上,然后把船上的泥沙扔到河里,大船慢慢上升,最后把“铁牛”从淤泥里拔了出来。怀丙和尚就是利用水的浮力把“铁牛”从水底捞上来的。
As early as before the Shang Dynasty, ancient Chinese people had in-depth observation and understanding of buoyancy, and were inspired to learn to apply buoyancy in production and life, leaving many beautiful legends for later generations. In 1066 AD, the Yellow River in Yongji County, Shanxi Province, sent water to the eight Zhenshui “Shenniu” of the riverside floating pontoon. At that time, there were no cranes. When the wooden boat is crossed to the place where the “Iron” sunk, ask the person familiar with the water to dive into the bottom of the water and tie the “Iron” with the rope. The other end of the rope is tightened and tied to the boat, and then the mud on the boat is tossed. Into the river, the ship slowly rises and finally pulls out the “iron cow” from the mud. The Huai Cun monk used the buoyancy of water to scoop up the “Iron” from the bottom of the water.