论文部分内容阅读
石博濂先生(Brandon Smith)毕业于美国杨柏翰大学,讲一口流利的中文。1992年他第一次来到中国大陆,后来由于业务原因,每几个月就要来一次,并由此深深地喜欢上这个国家。1998年9月,他以环球资源中国区总经理的身份常驻上海,他说他非常喜欢中国文化,朋友中最多的也是中国人。 1999年,石博濂先生被正式任命为环球资源中国首席代表,负责环球资源在中国的市场及销售工作。在他北京的办公室里,石博濂接受记者采访时显得踌躇满志,屋里的各种奖状证明了他在中国的业绩。 记者:我们一直习惯于称贵公司为亚洲资源,亚洲资源何时更名为环球资源的?为什么? 石博濂:是在1999年9月更名的,这是为了适
Brandon Smith graduated from Yangbai Han University in the United States and speaks fluent Chinese. He first came to mainland China in 1992, and later came business every few months, and he was deeply in love with this country. In September 1998, he resided in Shanghai as general manager of Global Sources China. He said he likes Chinese culture very much and most of his friends are Chinese. In 1999, Mr. Shi Bohuan was officially appointed as the chief representative of Global Sources China, responsible for the marketing and sales of Global Sources in China. In his office in Beijing, Shi Boqi was very complacent when interviewed by reporters. The various certificates in his house proved his achievements in China. Reporter: We have been accustomed to saying that your company is Asia resource, when Asia resource is renamed as Global resource? Why? Shibo: was renamed in September 1999, which is suitable for