论文部分内容阅读
在1955年授衔的中国人民解放军众多开国将军中,有十三位或独臂、或独腿、或独脚的将军。毛泽东曾评价说:“中国从古到今,有几个独臂、独腿、独脚将军?旧时代是没有的,只有我们红军部队,才能培养出这样的独特人才!”就在这十三位残疾将军中,有,且只有一位独脚将军。这位将军,不仅经历了战争的洗礼,九死一生,而且著作等身,被中国作家协会吸收为会员,成为一位闻名军内外的将军作家。他,就是谢良。
Among the many founding members of the Chinese People’s Liberation Army that were awarded in 1955, there are thirteen generals who are either single-armed, single-legged, or unarmed. Mao Zedong once commented: “There are several independent armies, one-legged and one-armed generals in China from ancient times to the present. There are no old times. Only our Red Army troops can cultivate such unique talents!” Thirteen disabled generals have, and only one, one-armed general. The general, who not only experienced the baptism of war, died nine days of his death, but also his work is absorbed by the Chinese Writers Association as a member and became a well-known military general writer. He is Xie Liang.