论文部分内容阅读
亚运村西南侧的北京国际会议中心,继1990年亚运会之后,再次成为世界瞩目的地方:第四次世界妇女大会主会场和联合国官员办公机构就设在这里。在首都北京召开第四次世界妇女大会,这是中国政府对联合国作出的承诺,也是建国以来国内承办的规格最高、规模最大的一次国际盛会,接待和服务工作引起人们的普遍关注。为此,笔者在“世妇会”开幕前夕,专程采访了为大会提供服务接待工作的国际会议中心会展接待部党支部。这是一个充满朝气的年轻集体,100多名员工平均年龄不足26岁,17名共产党员分布在各个关键岗位上。1990年他们曾圆满地完成了第11届亚运会的服务和接待任务。经过5年的磨练之后,这群年轻人更加成熟起来。他们负责国际会议中心地下1楼至地上8楼60多个大小会议厅和数十套高雅舒适、功能齐全的写字间的服务接待工作,已先后成功地接待了“七运会”、“远南”运动会、全国政协会以及
The Beijing International Convention Center on the southwest side of the Asian Games Village has once again become a world-spotlight following the 1990 Asian Games: the main venue for the Fourth World Conference on Women and the official offices of United Nations officials are located here. The convening of the Fourth World Conference on Women in Beijing, the capital, is a commitment made by the Chinese government to the United Nations. It is also the largest and largest international event hosted by China since the founding of the People’s Republic of China. The reception and service work have aroused widespread public concern. For this reason, on the eve of the opening of “World Womens Promise,” the author made a special trip to interview the party branch of the Convention and Exhibition Center hosted by the International Convention Center that provides reception services for the conference. This is a vibrant youth group. More than 100 employees are under the age of 26, and 17 Communist members are located in various key posts. In 1990 they have successfully completed the 11th Asian Games service and reception tasks. After five years of tempering, these young people become more mature. They are responsible for the reception of more than 60 conference rooms on the 1st floor underground of the International Convention Center, to the 8th floor of the 8th floor, and dozens of sets of elegant, comfortable and fully functional writing rooms, and have successively received the “7 National Games”, “ Far South ”Games, the CPPCC as well