论文部分内容阅读
中国有句话,当一个人经常说过去时,这个人即使再年轻,他的心其实已经老了;一个人永远在说明天,这个人即使再老,他的心依然年轻解读激情男鸟巢。水立方。跃上国际舞台的北京新建筑,世界建筑史上的新经典,奥运带给北京的新地标、新景观。激烈的奥运赛事和观战助威的喧嚣声都已远遁在时间的烟云里,流动在鸟巢、水立方内外的是游人。场馆里,和网状钢构的国家体育馆、水分子结构的国家游泳中心的奇特造型一样紧紧抓住游人眼球的,是把鸟巢、水立方各种元素烙刻在包装盒或形体
There is a saying in China. When one person often says it, his heart is old even if he is young again. One person will always explain the day and his heart will still be young to read the passionate male nest. Water Cube. The new Beijing building on the international stage, the new classic in the history of world architecture, and the new landmarks and new landscapes brought to Beijing by the Olympics. Fierce Olympic Games and the cheering noise of the war have far escaped in the clouds of time, the flow in the nest, inside and outside the Water Cube tourists. Venues, and mesh steel structure of the National Stadium, the National Aquatics Center, the unique shape of the swimming pool as tightly grasp the eye of the tourists, is the nest, water cube allotment carved in the box or body