论文部分内容阅读
“夜晚的风,流淌于大山大海之间,穿越了水平摩天楼下的架空花园,伴随着迷离的光线,混合了茉莉花的香味……”多年前一场建筑英语课的考试,是翻译这段霍尔的万科中心介绍,当时未曾料到会有一天,我会在几百米外的大梅沙海滨栈道,同样做一个和风、和光、和记忆有关的设计。盐田区水产资源极为丰富,有多种名贵鱼虾、蟹贝,但自从盐田港码头建造以来,捕鱼就变得艰难了,渔
“Night wind, flowing in the mountains between the sea, through the skyscrapers under the horizontal skyscrapers, with the blurred light, mixed with the fragrance of jasmine ... ” A long time ago a construction English class examination is to translate this Paragraph Hall of Vanke Center, was not expected to one day, I will be a few hundred meters away Dameisha seaside path along the cliff, the same to do a breeze, and light, and memory-related design. Yantian District is extremely rich in aquatic resources, there are a variety of valuable fish shrimp, crab shellfish, but since the construction of the Yantian Port pier, fishing has become difficult, fishing