论文部分内容阅读
大约400年前,英国的经济学家威廉·配弟说过这样一句话:“土地是财富之母,劳动是财富之父。”这一浪漫的描述表达了那个时代的人们对财富真切的理解。随着工业社会对农业社会的替代,当一排排大烟囱直矗云霄时,财富的形成也发生了变化。机器和工业原材料、产品比起土地来成为更加抢手的财富和更具诱惑力的财富的象征。然而,机器、工业原材料又与土地不同,它们不像土地那样似乎“天生”就是财富,而是首先取得资本形态,然后才是财富。而财富的积累也主要不是使用价值数量的增加,而是帐本上符号财富和数字的增加。现代社会,货币成为财富的主要形式与象征。而人们对财富的追逐和积累,也完全表现为对金钱本身的追逐和积累。在一切都货币化的社会里,对货币财富的狂热追逐,使人们忘记了货币的基础完全在于个人和社会所创造出的生产能力和种种物质财富,从
About 400 years ago, William Buddy, a British economist, said: “The land is the mother of wealth and the labor is the father of wealth.” This romantic depiction of the wealth of people of that time Understanding. As the industrial society replaced the agricultural society, the formation of wealth changed as long rows of large chimneys ran straight into the sky. Machinery and industrial raw materials, products, have become more sought after symbols of wealth and more attractive fortunes than land. However, machinery and industrial raw materials are different from the land. They do not seem to be “born” as wealth but rather capitalized first and then wealth. The accumulation of wealth is not mainly the increase in the value of the use, but the increase in the symbolic wealth and numbers on the books. In modern society, money becomes the main form and symbol of wealth. The chase and accumulation of people’s wealth are also completely manifested in the chase and accumulation of money itself. In a society where everything is monetized, fanatical chasing of monetary wealth has led people to forget that the foundation of the currency rests entirely with the productive capacities and wealth of things that individuals and societies create