论文部分内容阅读
札幌眼下正是割冰的盛时。不,也许应该说是割雪吧。今年的札幌,比起历年来雪都下得多。这不,进入二月之后,又忽然下起来了。讽刺的是,往年,一到二月初旬的雪节,雪就下得少,因而引起骚动。自卫队出动卡车,从近郊向真驹内和大通公园的会场里运送雪。但是,等到雪节刚结束,大雪纷纷而降。今年也是一样。一月,西高东低的气压分布比较稳定,气候寒冷,雪也少。进入二月,气压分布失衡,大雪就来了。下雪天气候温和,这就是明证。我想,雪节如果向后推迟一周,就不用为着雪少而烦恼了。可这样一来,每日下雪不止,游人减少,精心雕制的雪像也有被
Sapporo at the moment is the moment of ice cut. No, perhaps it should be said to cut the snow. This year’s Sapporo is much under snow than in the past years. This is not, after entering February, it suddenly began to rise again. Ironically, in previous years, the snow festival between January and early February has caused a lot of snow and caused a stir. The SDF dispatched trucks to transport snow from the outskirts to the venue in Makai and Odori Park. However, until the end of the snow festival, heavy snow fell. This year is the same. In January, the distribution of pressure in the West High and East Low was relatively stable with a cold climate and a small amount of snow. Into February, the pressure distribution imbalance, snow will come. It is proof that the snowy climate is mild. I think if the snow festival is postponed for a week, it will not be troubling with less snow. As a result, more than a day of snow, tourists reduced, well-crafted snow has also been