论文部分内容阅读
根据《战国策·楚策一》改编的《狐假虎威》是一篇非常经典的寓言故事,大陆和台湾均把它编入了教材。内容虽然有相似之处,但在学段选择与学习目标上却有着较大的差异。一、教材的差异性1.编排意图的差异性。苏教版把《狐假虎威》编入了二年级下册第三单元“寓言故事”这一主题,这一单元分别为《雨后》《谁的本领大》《蜗牛的奖杯》《狐假虎威》四篇课文,选文体现了“组文”的特点,体现“哲理”主题,意在让学生从中领悟到一些人生哲理。台湾翰林版将这个故事编入了六年级下册第一单元“文学花园”这一主题,这一单元分别是《雨,落在高雄的港上》《最后一片叶
According to “Warring States policy Chu policy one” adapted from “fox tiger Granville” is a very classic fable story, both mainland China and Taiwan have incorporated it into the textbook. Although there are similarities in content, there is a big difference between the selection of semesters and the learning objectives. First, the difference of textbooks 1. Arrange the differences of intention. The Sujiao version of the “Fox fox Tiger Granville” into the second unit of the second unit of the third unit “Fables ” the theme of this unit were “after the rain,” “who the skills of” “snail trophy” “fox Tiger” The four texts and the essay embody the characteristics of “group writing” and embody the theme of “philosophy”, which aims to make students understand some philosophy of life. The Hanlin edition of Taiwan compiled this story into the sixth unit of the first volume under the theme of “Literature Garden”, the unit is “rain, falling on the port of Kaohsiung,” "the last leaf