论文部分内容阅读
近代湘人常以事功鸣于世,这已是不争的事实。曾胡左以一介儒生草檄于乡里,挥旌于荒野,铸成数世勋名,易布衣文行之旧轨为武夫之举,实乃旷世罕见。谭嗣同有论云:“一鄙一(尚阝),莫或无湘人之踪”(《忠义家传》),至今我们仍能体味谭氏此语中律动着的自豪感。的确,即使在咸同以前,遑论“莫或无湘人之踪”,道光辛酉科新宁出了个拔贡江忠源,时已谓之“破天荒”。再上溯至康熙朝,大学者刘献庭仍觉湘地“无半人堪对语”。(《广阳杂记》)故谭氏所慕湘人风采,当然非指以正途而位至武臣极品者,而几乎是不言自喻地勾勒出一幅布衣跻节镇、握重权的贫子登科图。
It is an indisputable fact that modern Xiang people often proclaimed on the merits of events. Had left to a Confucian scholar grass 檄 in the village, playing Jing in the wilderness, cast into a few worldly honors, Yi Buyi line of the old track as Wufu move, it is rare in the world. Tan Sitong remembers that there is still a sense of rhythmic pride in Tham’s phrase so far due to “a scandalous, no or no trace” (“loyalty and righteousness”). Indeed, even before the salty talks, when it came to the “no or no trace”, Daoguang Xinxin was out of Prairie Jiang Zhongyuan once claiming to be “unprecedented.” Then back to the Kangxi Dynasty, Liu Xianting University still feel Xiang “no half-person worthy of the right language.” (“Guang Yang Zazhi”) Therefore, the style of Tan’s Mu Xiang, of course, does not refer to the right path to the best of Wushen, and almost self-deprecating to outline a commoner, into the town, Poo Gordon figure.