论文部分内容阅读
室内装饰是建筑构成的继续和完善;是以现代人审美观为依据对室内空间作整体布局、综合处理的设计;是从艺术性和实用性为目的的一种创作过程。 据史料考证,人类最初的艺术萌芽便是原始壁画。后随生产力更新发展,古代先民居室内壁逐渐出现以色彩绚丽的飞禽、走兽毛皮装饰墙面的迹象。西方民族则喜好以带角猛兽或家畜头骨美化墙面,以获得感观上的愉悦。明清以来,江南园林建筑及富豪私宅,也有采用纹理似天然山水的大理石为壁饰的例子等。作为一种装饰模式,它体
The interior decoration is the continuation and perfection of the architectural composition; it is the design of the overall layout and comprehensive treatment of the interior space on the basis of modern aesthetics; it is a creative process for the purpose of art and practicality. According to historical research, the earliest artistic sprouts of human beings were primitive frescos. Following the renewed development of productivity, the interior walls of ancient residential buildings gradually showed signs of decorating the walls with colorful birds and animal fur. Western people like to beautify the wall with horned beasts or livestock skulls to gain a sense of pleasure. Since the Ming and Qing Dynasties, Jiangnan garden buildings and rich private houses have also used marble-like textures that resemble natural landscapes. As a decorative pattern, it