论文部分内容阅读
与党内一系列反腐倡廉会议、举措相呼应,国务院廉政工作会议的召开,再次释放出中央高度重视反腐倡廉工作的强烈信号进入2010年,反腐倡廉工作的力度不断加大。在党内,1月11日,十七届中央纪委五次全会在北京召开,胡锦涛总书记在此次会议上发表重要讲话。1月18日,《中国共产党党员领导干部廉洁从政若干准则》由中共中央颁布施行。日前,中共中央办公厅印发了《党政领导干部选拔任用工作责任追究办法(试行)》(以下简称《责任追究办法》)。经中
In line with a series of party-wide anti-corruption meetings and initiatives, the convening of the State Council’s work conference on clean government has once again released a strong signal from the Central Government that it attaches great importance to combating corruption and building a clean government. Since 2010, the anti-corruption campaign has been steadily intensifying. In the party, on January 11, the 5th Plenary Session of the 17th Central Commission of Discipline Inspection was held in Beijing. General Secretary Hu Jintao delivered an important speech at this meeting. On January 18, the “Guidelines on the Integrity and Administration of Leading Cadres of the Communist Party of China” were promulgated and implemented by the Central Committee of the Communist Party of China. Recently, the General Office of the CPC Central Committee issued the Measures for Accountability for the Selection and Appointment of Party and Government Leading Cadres (Trial) (hereinafter referred to as the “Measures for Accountability”). After