论文部分内容阅读
我的父亲因为工作重任而远赴南平,暑期我曾风尘仆仆地前去探访他。共度短暂时日,恍若一场梦境。在那个惨烈如葬的黄昏,我离开南平,踏上回厦门的归途。我探出车窗回望,与尘埃错肩。雁群的翅影打翻了一盏夕阳,流光的云霞漫遍西天。而那些无法被时间所驯服的怀念,用写意的方式,定义了父亲的形象。十七年前,爸爸对泪流满面的我说:“儿子啊,你五伯家的狗已经被老爸收拾得服服帖帖的了,它不敢再欺负你了,不信你去看看!”果然,从那之后,但凡它看见我跟
My father went to Nanping because of his heavy responsibilities. During the summer, I went to visit him on a busy schedule. Spend a short time together, reminding us of scenes as a dream. In that terrible funeral twilight, I left Nanping, embarked on the journey back to Xiamen. I looked out the window and looked back, with the wrong side of the dust. Geese flock of wings knocked over a sunset, streamer clouds wandering the West. And those who can not be tamed by the time miss, in a freehand manner, defines the image of the father. Seventeen years ago, my father said to tears in tears: “Son ah, your five hundred dogs have been clean up by the father, the docile, it can not bully you, do not believe you go and see ! ”" Sure enough, since then, whenever it sees me