论文部分内容阅读
隐喻是交际中使用最多的修辞方式,关于它的翻译问题历来是中外各国专家学者探讨的焦点.由于源语言与目的语在文化、历史、地理等方面的背景千差万别,也就是说两种语言读者对同一喻体认知的出发点不同,所以在我们的翻译过程中必须考虑认知的因素.本文试图在全面分析隐喻概念的基础上,从认知的角度探讨其翻译问题,提出注意事项.