论文部分内容阅读
几年前,美国前总统布什对澳大利亚进行了堪称圆满的国事访问。结束访问临别时,他走上飞机舷梯,转身竖起大拇指,微笑着向送行的澳大利亚官员告别,这一手势对北美人来说是友好赞誉的表示,可对澳大利亚人来说则意味着猥亵和不敬,为此,当时送别现场引起了声势不小的抗议活动,要求美国解释清楚并赔礼道歉。体语即体态语言,也叫动作语言,是指不以自然语言为载体的信息符号,是人们靠表情、动作、身体、姿势等来表达思想、传达信息的一
A few years ago, former U.S. President Bush made a successful state visit to Australia. At the end of his visit to the farewell party, he stepped onto the flight ramp, turned his thumbs up, smiled and said goodbye to the deporting Australian officials. This gesture is friendly and praiseworthy to North Americans but can mean obscenity to Australians And disrespectful. To this end, the farewell scene at that time caused a massive protest and demanded that the United States make a clear explanation and apologize. Body language that body language, also known as the language of action, is not the natural language as the carrier of information symbols, is the expression of people by expression, movement, body, posture, etc. to express their thoughts and convey a message