【摘 要】
:
<正>人教版《物理》选修3-1,静电场第2节"库仑定律"的演示实验有这段表述:"O是一个带正电的物体.把系在丝线上的带正电的小球先后挂在图1中P1、P2、P3等位置,比较小球在不同
论文部分内容阅读
<正>人教版《物理》选修3-1,静电场第2节"库仑定律"的演示实验有这段表述:"O是一个带正电的物体.把系在丝线上的带正电的小球先后挂在图1中P1、P2、P3等位置,比较小球在不同位置所受带电体的作用力的大小.这个力的大小可以通过丝线偏离竖直方向的角度显示出来."阅读教材后,笔者想用教材上图1的装置进行演示,却产生了疑惑.笔者用绳套先后挂在铁架台上不同的位置,P1处带电小球受到的作用力最大,丝线偏离的角度最大,P3处
其他文献
在10月17日全国第四个扶贫日到来之际,崇义县组织开展了“六个一”系列活动,引导社会各界关注、参与脱贫攻坚,为深入推进脱贫攻坚“百日行动”营造了浓厚的社会氛围。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
随着我国航运事业的发展以及与各国之间海事方面的交流与往来,英语作为全球通用语言在海事交流中扮演着日益重要的作用,而英语海事调查报告更是我们研究海事现状与发展的重要
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
本文是一篇英译汉翻译实践报告。翻译实践的原文选自苏格兰作家罗伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson)所著的《瓶中精灵》(The Bottle Imp)。本报告通过分析寓言
在研究二语习得的历史过程中,语法教学一直占据着极其重要的地位。指代是理解语言的重要组成部分,代词的使用是进行指代的最常用的工具,因而二语习得过程中对代词的使用情况
翻译实践材料来自《从特征、政策背景和国际经验方面认识美国非法烟草市场》(Understanding the U.S.Illicit Tobacco Market:Characteristics,Policy Context,and Lessons f
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
高炉煤气管道管网复杂,检测机器人在其中自主行进时,除了直管外,还常常会遇到L型管或T型管。如果此时机器人不能提前获知,仍按直管的运动方式前进往往会导致机器人搁浅。为了
近年来,口译研究在全国日趋繁荣,可是针对民族院校本科英语口译训练模式的研究却屈指可数。由于民族院校学生语言能力相对薄弱,很多民族院校的口译课程都将教学重心放在了语