论文部分内容阅读
语言与文化是不可分割的整体,教师在授课的过程中,讲解到日语的语音,词汇,语言等问题,还需要加大对日语文化背景的涉及面。在用日语进行交流的过程中,语法、发音上的错误可以理解,但是在涉及文化方面的差异就容易引发交流上的矛盾,产生冲突和误会。应用日本人的思维方式和语言习惯,真正的理解日语,不要忽视文化的差异,尤其在经济合作还是交流工作上因为文化差异而失败。交流过程中要理解、准确、灵活懂得什么该说什么不该说。运用灵活巧妙的交流技巧进行沟通交流。中日文化的差异是日语教学和学习中的一个困难项,但是认识和总结这些问题还是不难的,需要的是有文化交际的敏感性。通过很多外在因素去判断语言环境。在交流中,对于中国文化和日本文化的禁忌尤为主要。涉及到信仰禁忌、行为禁忌、社交禁忌等。
Language and culture are indivisible whole. Teachers should explain the problems of pronunciation, vocabulary and language in Japanese during the lectures, and also need to increase the coverage of Japanese culture. In the process of communication in Japanese, errors in grammar and pronunciation can be understood, but cultural differences can easily lead to conflicts in communication and conflicts and misunderstandings. Applying the Japanese way of thinking and language habits to truly understand Japanese, do not neglect cultural differences, especially because of cultural differences in economic cooperation or exchange. Exchange process to understand, accurate, flexible understanding of what to say should not say. Use flexible and clever communication skills to communicate. The difference between Chinese and Japanese culture is a difficult item in Japanese teaching and learning, but it is not difficult to recognize and summarize these problems. What is needed is the sensitivity of cultural communication. Through a lot of external factors to determine the language environment. In communication, the taboo on Chinese culture and Japanese culture is especially important. Related to taboo of faith, taboo behavior, social taboos and so on.