论文部分内容阅读
2003年3月,我国新一届国务院总理温家宝在首次中外记者会上,回答台湾记者对两岸关系的看法时,动情地吟诵了国民党开国元老于右任临终前写下的《望大陆诗》:“葬我于高山之上兮,望我大陆。大陆不可见兮,只有痛哭。葬我于高山之上兮,望我故乡。故乡不可见兮,永远不忘。天苍苍,野茫茫,山之上,国有殇。”于右任这首深切思念故乡而不得归的游子哀歌,再次勾起了人们对这位国民党元老的回忆。
In March 2003, when addressing the views of Taiwan reporters on cross-Strait relations during the first press conference at home and abroad, Wen Jiabao, the premier of the State Council of China, merrily wrote “Wang Wang Lu poem” written before the founding of the founding father of the Kuomintang (KMT) : “Buried me on the mountain, I look at the mainland China is not visible Xi, only crying. I buried on the hill, look at my hometown can not see Xi, never forget the sky gray, the vastness of the mountains, State-owned 殇. ”Yu You Ren this song deeply miss the hometown of tourists wandering lament, once again aroused the memories of the KMT veterans.