论文部分内容阅读
飞翔需要翅膀。当然在中国武侠的世界里除外,《卧虎藏龙》在美国播出后,美国人的第一个反应就是中国人在公然挑战地心引力,是不是担心长眠的牛顿再气死一回不清楚,但在西方人的思想场景中,飞翔是离不开翅膀的,至少也要象哈利波特一样找根扫帚来帮帮忙。在绿茵场上,一支球队如果想踢出漂亮的如飞翔般让人心醉的足球,一对坚强的左右双翼必不可少。那些从边路衍生的故事
Fly needs wings. Of course, except in the Chinese martial arts world, after Crouching Tiger, Hidden Dragon was aired in the United States, the first reaction of the Americans was that Chinese were bravely challenging gravity and worried about the long sleep of Newton being angry again Clearly, but in the Westerner’s thought scene, flying is inseparable from the wings, at least as Harry Potter did to find the root broom to help out. In the pitch, a team if you want to play a beautiful flying like the fascinating football, a pair of strong left and right wings are essential. Those derived from the sidewalk story