论文部分内容阅读
“人是要有一点精神的。”在具体宣传改革的各项方针、政策、措施时,要重视精神力量的激励、鼓舞、凝聚作用,把革命英雄主义的精神、艰苦奋斗的精神推广到全社会去。我们的改革宣传,要用中国面临的来自国內外的严峻挑战和大好时机,来强化人民对改革的紧迫感。我们9年来的改革和建设取得了历史性的成就,10亿人口的绝大多数过上了温饱生活,部分地区开始向“小康”前进。但毕竟我们国家大,人口多,底子薄,加上经过一些波折,耽误了不少时间,因此经济
“People should have a little spirit.” In the specific publicity of the various guidelines, policies and measures for reform, we must attach importance to the inspiration, encouragement and cohesion of the spiritual forces and extend the spirit of revolutionary heroism and hard work to the entire field Society go. Our reform and propaganda should reinforce the people’s sense of urgency about the reform with the grim challenges and excellent opportunities China faces at home and abroad. Our nine years of reform and construction have made historic achievements. The overwhelming majority of the population of one billion have lived in adequate food and clothing, and some areas have started to move toward a well-off society. However, after all, our country has a large population, a weak foundation, and after some twists and turns, has delayed a lot of time. Therefore, the economy