奈达翻译理论与生态翻译学之“面对面”

来源 :广东开放大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:temp1229
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
奈达翻译理论是一种建构在20世纪60年代对《圣经》翻译的实践研究基础之上,且被许多中国学者认为已经“过时”了的翻译理论;而胡庚申的生态翻译学是构筑在生态学基础之上,且被许多中国学者认为是当下“热点”的译学理论之一。通过对这两大理论在文本选择、语境、译者因素以及文本转换等维度之比照阐释,我们发现,奈达的翻译理论在当下不仅没有过时,还呈现出旺盛的生命力及强大的生存力,在某些方面比生态翻译学还略胜一筹。
其他文献
结合工程实例,对输电架空线路中大桩径基础施工中孔壁坍塌防护方案进行概述,通过比较两种备选方案"双轴搅拌桩"与"钢板桩"中技术、人工、经济及对现场的匹配程度等的对比,探
介绍体外膜肺氧合(ECMO)技术在心源性休克中的应用现状及应用适应证和禁忌证,总结ECMO在心源性休克病人中的护理措施,通过密切监测病情变化,观察和预防ECMO并发症的发生,监测
董湘琴为羌族历史上一位重要诗人。光绪十七年(1891)应松潘总兵夏毓秀之邀,董湘琴赴松潘厅做幕僚,经松茂古道,"就所阅历,发为诗歌",创作出万言长诗《松游小唱》。诗中,诗人边走边
英国二战后的重要小说家A.S.拜厄特的长篇小说《占有》一经推出,便引发了国内外批评家的诸多评论。论争的焦点之一是争论《占有》属于维多利亚现实主义叙事传统还是属于后现
[目的]编制妇科癌症病人特异性支持照护需求量表,并检验其信效度。[方法]通过文献回顾、质性访谈、参考相关量表,构建量表条目池,经过专家内容效度评定形成初测量表,对280例
羌族多声部民歌是羌族具有极高艺术性和代表性的国家级非物质文化遗产。传承主体是羌族多声部民歌存续的重要承载者,传承主体的数量、知识素养、表演技能、传承自觉性和创新