论文部分内容阅读
克里弗·贝尔有个姨妈,80多岁了,以前是在乐队拉中提琴的,她在伦敦拥有一小片花园。小到只有一张桌子那么大,花园不远处有一棵很高的树。姨妈对它深恶痛绝,做梦都想把它一刀砍掉,因为一到秋天,树上会飘下许多落叶,将她的小花小草埋了起来。克里弗·贝尔对之深感震惊,他对姨妈说,你是个音乐家,难道没听见树梢上那种“呼、呼、呼”的声音?她姨妈站到了花园里,果然,她听到了高空的风吹动树叶的声音。她感到奇妙的是,她以前从未注意到这
Cleveland Bell has an aunt in her 80s who used to play the viola in the band and has a small garden in London. It’s as small as a table, and there is a tall tree not far from the garden. Aunt aversion to it, all want to cut it a knife dream, because in the fall, the tree will float a lot of leaves, the grass buried her flowers up. Clive Bell was shocked by what he said to his aunt. Are you a musician and you do not hear the sound of the “call, call, call” on the treetops? Her aunt stood in the garden, and sure enough, She heard the wind blowing up the leaves. She was wondering that she had never noticed this before