汉字听写大赛的幕后故事——2014年米兰大学孔子学院汉字听写大赛策划记

来源 :神州学人 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq414363439
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国在世界的影响力逐步增强,无论经济还是文化,都绽放出了夺目的光彩。目前,意大利学校里的外语学习课程已经不仅仅局限于以前大家比较关注的英语、法语、西班牙语等外语。很多综合性大学已经开设中文专业,而且不少外语培训机构也推出了中文课程。如米兰大学就设有中文专业,并且米兰大学孔子学院也在从事着汉语教学工作。越来越多的外国人开始学习中文,了解中国文化。中国文化在国外的影响力也正在逐渐变大。 With the gradual enhancement of China’s influence in the world, both economy and culture have blossomed into eye-catching luster. At present, foreign language learning courses in Italian schools have not only been limited to foreign languages ​​such as English, French and Spanish that have been of great concern to all. Many comprehensive universities have opened Chinese major, and many foreign language training institutions also introduced Chinese courses. For example, the University of Milan has a Chinese major, and the Confucius Institute at the University of Milan is also teaching Chinese. More and more foreigners begin to learn Chinese and understand Chinese culture. The influence of Chinese culture in foreign countries is also gradually getting bigger.
其他文献
基于离散 Gabor变换时变滤波对宽带和非平稳信号估计具有强大的能力 ,迭代时变滤波不仅计算上有效 ,而且能得到较好的信噪比。鉴于迭代时变滤波方法的特点和地震信号的非平稳
好名字好生意有人说,产品的名字好比一只挂钩。把产品挂在顾客的心里,名字起得好,产品就挂得上。这话是非常有道理的。商场的竞争,生意的艰辛,使得经营者们越来越注意给自己的产品
本文掘隐钩沉、探幽索微,从英译汉角度系统地总结了英语中表示“副”职的词素、“常务副职”和“隐性副职”表达方式以及有表示“副职”词素但不宜译作“副职”情况,指出 ass
《世说新语》中语气副词的单音节复合化分为两类:语气副词的连用和复合语气副词。对这两类复合化形式进行分析,可以发现南北朝时期语气副词的单音节复合化过程的过渡性与层次
水轮机导叶轴承,过去一直采用铸锡青铜轴瓦。青铜瓦是利用战略物质铜,成本高,为了润滑,尚需要一套注油装置。特别是导叶下轴瓦注油是通过导叶中心钻一深孔注入,使导叶结构复
新安江水电站,自1956年8月开始施工准备工作,到今年4月份已进入主体工程施工时期。右岸坝头基础及开关站基础开挖工程,先后在四月一日及四月十六日开工了。右岸坝头基础的工
对于副词的定义,学界已有充分论述。根据前贤的研究成果,我们认为副词主要用于修饰动词或形容词,有时也修饰名词性谓语或整个句子。当副词位于动词、形容词、名词性谓语或整
通过实验,研制开发了一种具有较好节能和降低排气污染性能的新型高效燃油添加剂。 Through experiments, a new type of high efficiency fuel additive with better energy
三岔河流域选定坝址的可能最大降水計算工作,是按照設計工作革命化精神进行的。針对过去工作中脫离实际、认識問題孤立片面和工作方法生搬硬套等問題,我們反复学习了毛主席
为了扩大适用范围,必须确定在不同水头,不同流量,采用不同的叶片安放角时仍可近似适用的工况点,列于表1。 (二)结构特点 1.为使结构安全可靠,避免振动,缩小加工尺寸,减轻重